loki_0 (loki_0) wrote,
loki_0
loki_0

Category:

Историческое кино



Режиссёр Йос Стеллинг (Нидерланды), «Летучий голландец»(1995).
Стеллинг больше известен у нас как автор фильмов про современность, о бессмысленной рвущей тягостности бытия — от классического «Стрелочника» или «Ни поездов, ни самолётов» до недавних «Душки» или «Девушки и Смерти». Удивительно, что его исторические фильмы наоборот наполнены такой жизненной силой, что она сметает убедительно показанные свинцовые мерзости, превращая трагическое убожество сначала в фарс, а потом в эпос. Это вполне справедливо для ранних фильмов Стеллинга по мотивам голландского фольклора, «Марикен из Неймегена» и «Элкерлик», но «Летучий голландец» поражает визуальным богатством и почти гомеровской героикой, вырастающей всё из той же голландской сырости и серости, при одном виде которой хочется повеситься, как пел бельгиец Жак Брель. Это история страны, история континента в XVII веке, умещающаяся в жизнь одного человека, который и появился-то на свет случайно, но сумел найти в своей жизни смысл, поверить в него, а потом воплотить то ли в неуловимой междумирной экзистенции, то ли в мире вечном. И при этом — множество мелких оттенков, ярких характеров и образов, которые заставляют вспоминать картины современников героя, прежде всего — Брейгеля-старшего: можно попытаться охватить всё полотно одним взглядом, и это создаёт настроение; можно рассматривать каждую деталь почти бесконечно и увидеть тысячи жизненных историй, каждая со своей интригой и своей моралью. (Да, и про любовь тоже).

Режиссёр Стенли Кубрик (США), «Барри Линдон» (1975).
У Кубрика каждый фильм — легенда, и при этом ни одного, похожего на другой. «Барри Линдон» - не исключение: ощущение после фильма - «так уже не снимают, и никогда не снимут». Впрочем, до Кубрика так тоже не снимали. Как и многие исторические фильмы, это кинобиография, но основанная на авантюрном романе XVIII века, отсюда и занятный парадокс: детальный байопик повествует о персонаже, который никогда не существовал, это литературный герой с весьма неопределёнными прототипами. Фильм очень интригующ: жизнь английского Остапа Бендера эпохи великих империй показано через множество перипетий, поражающих одновременной фантастичностью и жизненностью (что-то похожее делает в своём литературном «Барочном цикле» Нил Стивенсон). Фильм невероятно красив: большая часть сцен снята при естественном освещении и при свечах, без использования светотехники, что создаёт неописуемую визуальную атмосферу прозрачности, богатства цветов и плотского соприсутствия. Фильм показывает, как человек сам строит свою судьбу, чего это стоит и чем оборачивается. Фильм может быть резюмирован простым слоганом: «Как ты к эпохе, так и она к тебе». Или наоборот.

Режиссёр Храбн Гюндлёйгссон (Исландия), «Полёт ворона» (1984).
Гюндлёйгссон (как и положено у исландцев, это не фамилия, а отчество) настолько поразил в своё время кинопублику своими фильмами про викингов, что специально для него придумали особый жанр, cod western (по аналогии с спагетти-вестернами, кимчи-вестернами, фэнтези-вестернами и т. п.). На самом деле, конечно, это никакие не вестерны, и уж тем более не тресковые, просто люди так жили. Казалось бы, фильмами про викингов удивить кого-нибудь трудно, но исландский режиссёр сумел удивить, - и , несмотря на то, что многие его находки, создающие жизненный, а не мифологический образ скандинавов IX-X веков, использованы в более поздних экранизациях на викинговые темы, настолько воссоздать атмосферу больше не получалось ни у кого. Из фильмов, составляющих своего рода тетралогию — без общих героев и сюжета, но с общим настроением и стилем («Тень ворона», «Полёт ворона», «Белый викинг» и «Воин бога») сложно выбрать какой-то один, в каждом есть своя изюминка. Всё же, наверное, «Полёт ворона», который современному зрителю может показаться самым цельным, а потому быть может избыточно простым, но оттого не менее затягивающим. Это история мести; это история жизни, которая воплотилась в мести; это история жизни — и множества жизней — состоящих из мести, пропитанных ей, даже когда о ней забывают; это история, которая длится всего три или четыре дня. А ещё это сотня деталей, создающих совершенно непривычную картину того, что такое викинги (одни лошадки уже совершенно крышесносны). И невероятный ритм киноповествования, аналогии которому можно найти, пожалуй, в фильмах Петра Луцика. И, конечно, это красиво.

Режиссёр Эрик Ромер (Франция), «Персеваль Валлиец» (1978).
Ромер известен как уникальный мастер описания современности, почти вся его огромная фильмография — истории из современной жизни, сплетающиеся из тонких нитей намёков, умолчаний, полувзглядов и настроений. На этом фоне «Персеваль Валлиец» смотрится наособицу: фильм, снятый совсем не так, как всё остальное у Ромера и потерпевший сокрушительный провал в прокате (кажется, чуть ли не единственный у этого режиссёра) - зрители не поняли, зачем это, о чём это, и почему так. Фильм, однако, сохранился — у любого нового зрителя есть шанс попробовать понять. «Персеваль» - экранизация одноимённого рыцарского романа Кретьена де Труа, - уже сама по себе попытка экранизировать стихотворный роман XIII века достаточно интересна, - а сюжет её, поиски Святого Грааля — смысловой стержень, связывающий все легенды и романы, посвящённые королю Артуру. Ромер попробовал говорить о рыцарской эпохе не языком современного кино, а языком средневековых представлений: много средневековой музыки и танцев, мало декораций, зато характеры выписаны настолько рельефно, а препятствия на пути героя настолько непреодолимы (да, это квест), что музыкальные паузы понимаются как что-то необходимое, чтобы и персонажи, и зрители просто перевели дух. Средневековые по своей манере постановки средневековых же произведений стали потихоньку входить в моду, но преимущественно уже в XXI веке. Просто рыцарский роман: рассказанный, показанный, спетый.


Tags: кино-театр
Subscribe

  • Самореклама

    Порой ехидные, порой мрачноватые, иногда изысканные отголоски разных настроений и эпох - века с VIII и до сегодняшнего дня. Стихи, пастиши,…

  • Строили мы, строили и, наконец, построили

  • Non\fiction и рядом

    Францисканцы в Москве издали Legenda aurea в полном русском переводе, переводили латинисты из МГУ. "Дело" (РАНХиГС) ожидаемо издало кучу вводных…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments