loki_0 (loki_0) wrote,
loki_0
loki_0

Category:

Прикладная бессмыслица, или французские лимерики Стефана Малларме

Французский поэт Стефан Малларме (1842-1898), как известно, на жизнь зарабатывал, уча соотечественников английскому; среди его учеников много как фигур совершенно безвестных (но достаточно денежных для оплаты репетиторства, надо полагать), так и представителей тогдашней богемы и приправительственного административного полусвета. Школьники же в тех местах, где он работал на ставке, травили его беспощадно, судя по всему, чуя мягкий характер и неотмирасегошность.
Так или иначе, вероятность того, что Малларме был знаком с поэзией Э.Лира, бывшей в ту пору достаточно модной, весьма велика (наверняка в необозримой библиографии, посвящённой Малларме, что-то об этом есть, но искать мне лень). Всё это показалось интересным, когда я наткнулся на изобретённый Малларме жанр стихотворных надписей на конвертах: на протяжении двух десятилетий он отправлял своим адресатам письма, рифмуя адрес - и стараясь его уложить в стандартный объём, выделенный для того на стандартных же конвертах. В итоге получилось более сотни четверостиший, впоследствии упорядоченных автором и изданных уже посмертно, с особой благодарностью французской почте - за понимание, надо полагать.
Сближение с лимериками, на мой взгляд, очевидно по двум основаниям. Во-первых, такого рода стихотворчество - явная бессмыслица (т.е. - одна из высших форм существования поэзии); отчасти поэтому - несмотря на то, что стихи основателя символизма у нас переводились многократно, - надписи на конвертах не переводил никто, и даже почти не упоминали: не солидно это как-то, ни философской глубины, ни собственно символизма - так, нонсенс. Во-вторых, там есть общий формальный момент (а лимерики, как и всякая поэзия бессмыслицы - в первую очередь формальное упражнение, и достаточно сложное): и в лимериках (изначальных), и в надписях на конвертах возникает непростая задача, быстро превращающаяся в фирменную фишку, - зарифмовать имена собственные. К этому добавляются элементы эпиграмматики, всякий разный юмор, а у Малларме - ещё и его крышесносная грамматика и синтаксис.
Что для поэта - фишка, то для переводчика - вызов. Пришлось перевести. Целиком всё это издано в книжке: Проклятые поэты. М.: Престиж Бук, 2017, - а тут только некоторые примеры. Адресатов - под сотню, люди всё больше известные (а специалистам, конечно, известны все).

--------------------
При сквозняке и урагане
Пальто не даст зубами клацать
Месье Коппе, живущу в Кане,
Каноников, а дом — двенадцать.

--------------------

Приняв жакета жаркий плен,
Вслух прочитай, тебе записка!
Дом шесть, Моро, квартал Франциска -
Не так ли, дорогой Верлен?
------------------------

Эй, почта, но! Спеши, однако,
Не дам тебе хиреть и я:
Одиннадцать, - но бис, Бальзака,
В Париже, для Эредия.
-------------------------


Коль он из облаков низвергся,
Коль не в садах личжи — спеши,
Найдёшь месье Леона Дьеркса
В тринадцатом, проспект Клиши.
--------------------------

Дом двадцать три по ул.Баллю,
Дабы месье Дега, Эдгар,
Июнем сим узнал: люблю,
Что с ним легко рифмован дар.
--------------------------

Одиннадцать по Севра — право
Бояться нечего, пока
Над Сатаной смеётся браво
Сам Гюисманс, - тот, что Ж.К.
--------------------------

С Музами привычный веко-
вать, лихой на эскапады -
вот вам образ Анри Бека,
дом семнадцать, ул. Аркады.
---------------------------

Париж,
далёкой в нужной мере
От простофили и профана
Мадам Лоран, дом девять, very
Особняком, с бульвара Ланна.
---------------------------

От смеха нет в желудке ран,
И печень хороша собою,
Засим мадам Мери Лоран,
На воды Эвиан,
в Савойю.
-----------------------------

Вогезы.
Пьяфф. Тебе лишь вера,
О почтальон, спеши опять
К мадам Ландоверс, слышишь? Тьера,
Что в Сен-Дие, дом двадцать пять.
-------------------------------

Tags: Переводы, ликбез
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments