loki_0 (loki_0) wrote,
loki_0
loki_0

Li Mariages de Rutebeuf

Рютбёф



Женитьба Рютбёфа


В году от Божья торжества,
Неделю после Рождества
Господня сына естества,
Шестидесятом,
Ни трав, ни птиц в сезоне клятом,
И я не в радость был — куда там!
Меня любящим.
Пропащий чтёт меня пропащим,
А я пропал в стараньи вящем:
Делов довольно.
Господне сердце хлебосольно,
Когда ему я делал больно,
Чинил мученья,
С мучением моим в сравненье
Поставить — выйдет снисхожденье,
«Прощаю», скажет.
В Египте кто костями ляжет -
И тот беду мою уважит,
Она поболе.
Я будто не в себе от боли,
Искал дурак дурацкой доли -
Нашёл дурнее.
Двора да крыши не имея,
Что ж, откажу себе в жене я?
Да как не так!
А чтоб любой заклятый враг
Повеселился наверняк,
Жену сыскал
Какую бы никто не взял,
Добра с деньгой ей Бог не дал,
А нынче с нею,
С женой бесценною моею,
Добра и денег не имею,
Равны на диво.
И не юна, и не красива:
Ей лет полста, скажу правдиво,
Худей жерди.
Так не позарятся, поди!
С тех пор, как приняла к груди
Христа Мария,
Едва ль встречалися такие, -
И дураки, как я, большие,
Пожалуй, тож.
Вот рубищем Рютбёф негож,
Рванина в дырах, с голым схож -
А как ещё-то,
Ведь нет одёжки, вот забота,
Но коль моим друзьям охота
Повеселиться,
Хохочут пусть, чего таиться,
Но тем, кто с новостью примчится -
Чтоб ничего.
Не должен мэру и прево,
Господь от блага своего
Не отлучает -
Жаль, издалече привечает,
Пока ж меж молотом пихает
И наковальней.
Враги мои всё зубоскальней,
Друзья тоскливей да печальней,
Так я попался.
Христа гневил да потешался -
Вот он изрядно отыгрался,
Воздал немало.
Бельишком власяница стала,
Кто ни приди — заботы мало
В дому всё пусто.
Дубовых дров совсем негусто,
Как дуб, в дубарь трясусь до хруста,
Поди-ка квиты!
Горшки дырявы да разбиты,
А дни счастливые забыты,
И я не скрою,
Что было разрушенье Трои
Всех бед моих послабже втрое.
Скажу с тоской:
Молитве радуюсь любой,
Пусть даже и заупокой
Меня помянут!
Тяжеле тяготы-то тянут,
Апрель да май вот-вот нагрянут,
А прежде — пост.
Уж для меня он будет прост,
Жене же — головы да хвост,
Чай, рыбы много.
Зато, глядишь, попомнит Бога -
И в церковь попрямей дорога,
Коль дни свободны,
Досуги все богоугодны,
А что ещё, когда голодны?
Пораньше спать,
Когда живот пустой опять,
Иной утехи не видать,
Придётся так.
Господь всемилостив и благ,
Да мне не перепало благ,
А ей подавно.
Работать не умею справно,
Живу бездомно и бесславно,
Всё нищета.
И дверь для гостя заперта,
За дверью только пустота,
Да запустенье.
Давно не ем и крошки в день я,
Домой не рвусь, и нет хотенья -
Откуда прыть?
Нет ничего на стол накрыть,
Жена давай с порога крыть
И в хвост и в гриву.
Вот как не быть при том тоскливу,
Коль страшно, не сыскав поживу,
И в дом войти?
И жизнь такую как снести?
Назавтра может и свезти -
Живу в мечтах.
Я для людей чуть не монах -
Всяк осеняет впопыхах
Себя крестом,
Как будто встретился с попом,
Как будто я пою псалом -
Так поражает
То, как Рютбёфа жизнь терзает,
Ну разве с кем ещё бывает
Такое горе?
В Господних мучеников хоре
Кто претерпел такие хвори?
Кто беды знал?
Иных за Бога враг пытал,
Сжигал, рубил, четвертовал,
Но я-то знаю,
Недолго длилась мука злая,
А я без продыха страдаю,
И бесконечно.
Господь, что милостив извечно,
Тоску да боль, что так увечна,
Да дуроватость,
Да обратит, молю я, в святость
Простив навеки виноватость.



(Есть перевод С.Пинуса - неполный, полного не нашёл)



Ci encommence li mariages Rutebuef

En l'an de l'Incarnacion,
.VIII. jors aprés la nacion
Celui qui soffri passion,
En l'an sexante,
Qu'abres ne fuelle, oizel ne chante,
Fis je toute la riens dolante
Qui de cuer m'aimme.
Nez li muzars musart me claimme.
Or puis fileir, qu'il me faut traimme:
Mout ai a faire.
Diex ne fist cuer tant deputaire,
Tant li aie fait de contraire
Ne de martyre,
C'il en mon martyre ce mire,
Qu'il ne doie de boen cuer dire:
"Je te clain quite".
Envoier .I. home en Egypte,
Ceste doleur est plus petite
Que n'est la moie.
Je n'en puis mais se je m'esmoie.
L'an dit que fox qui ne foloie
Pert sa saison:
Que je n'ai borde ne maison,
Suis je mariez sans raison?
Ancor plus fort:
Por doneir plus de reconfort
A cex qui me heent de mort,
Teil fame ai prise
Que nuns fors moi n'aimme ne prise,
Et c'estoit povre et entreprise
Quant je la pris,
At ci mariage de pris,
Qu'or sui povres et entrepris
Aussi com ele!
Et si n'est pas jone ne bele:
Cinquante anz a en son escuele,
C'est maigre et seche.
N'ai mais paour qu'ele me treche!
Despuis que fu neiz en la creche
Diex de Marie,
Ne fut mais tele espouzerie.
Je sui droiz foux d'ancecerie:
Bien pert a l'uevre.
Or dirat on que mal ce cuevre
Rutebuez qui rudement huevre:
Hom dira voir,
Quant je ne porrai robe avoir.
A toz mes amis fais savoir
Qu'ils ce confortent,
Plus bel qu'il porront ce deportent
(A cex qui ces noveles portent
Ne doignent gaires!)
Petit douz mais prevoz ne maires.
Je cuit que Dex li debonaires
M'aimme de loing:
Bien l'ai veü a cest besoing.
Lai sui ou le mail mest le coing:
Diex m'i at mis.
Or fais feste a mes anemis,
Duel et corrouz a mes amis.
Or dou voir dire!
S'a Dieu ai fait corrouz et ire,
De moi se puet joeir et rire,
Que biau s'en venge.
Or me covient froteir au lange.
Je ne dout privei ne estrange
Que il riens m'emble.
N'ai pas buche de chesne encemble;
Quant g'i suis, si a fou et tremble:
N'est ce asseiz?
Mes poz est briziez et quasseiz
Et j'ai touz mes bons jors passeiz.
Je qu'en diroie?
Nes la destrucions de Troie
Ne fu si granz com est la moie.
Ancor i a:
Foi que doi Ave Maria,
S'onques nuns hons por mort pria,
Si prist pour moi!
Je n'en puis mais se je m'esmai.
Avant que vaigne avriz ne mai
Vanrra Quarenmes.
De ce vos dirai ge mon esme:
De poisson autant com de cresme
Aura ma fame.
Boen loisir a de sauver s'ame:
Or geünt por la douce Dame,
Qu'ele at loizir,
Et voit de haute heure gezir,
Qu'el n'avra pas tot son dezir,
C'est sans doutance!
Or soit plainne de grant soffrance,
Que c'est la plus grant porveance
Que je i voie.
Par cel Seigneur qui tot avoie,
Quant je la pris, petit avoie
Et elle mains.
Si ne sui pas ovriers de mains.
Hom ne saura la ou je mains
Por ma poverte.
Ja ne sera ma porte overte,
Car la maisons est trop deserte
Et povre et gaste:
Souvent n'i a ne pain ne paste.
Ne me blameiz ce ne me haste
D'aleir arriere,
Que ja n'i aurai bele chiere,
C'om n'a pas ma venue chiere
Ce je n'aporte.
C'est ce qui plus me desconforte
Que je n'oz entreir en ma porte
A wide main.
Saveiz coumant je me demaing?
L'esperance de l'andemain,
Si sunt mes festes.
Hom cuide que je fusse prestres,
Que je fas plus segnier de testes
(Ce n'est pas guile).
Que ce ge chantasse Ewangile.
Hon se seigne parmi la vile
De mes merveilles.
Hon les doit bien conteir au veilles,
Qu'il n'i aura ja lor pareilles,
Se n'est pas doute.
Il pert bien que je ne vi goute.
Diex n'a nul martyr en sa route
Qui tant ait fait.
C'il ont estei por Dieu deffait,
Rosti, lapidei ou detrait,
Je n'en dout mie,
Car lor poinne fu tost fenie,
Et ce duerra toute ma vie
Sanz avoir aise.
Or pri a Dieu que il li plaise
Ceste doleur, ceste mesaise
Et ceste enfance
M'atourt a sainte penitance
Si qu'avoir puisse s'acointance.
Amen. Explicit.



Tags: moyenageux, Переводы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments